Êxodo 25

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The Lord said to Moses,
1 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 e pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 e peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de cetim,
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 e azeite para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio, e de um côvado e meio, a sua altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 E cobri-la-ás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos dela: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado dela.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 e meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 As varas estarão nas argolas da arca, e não se tirarão dela.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 Depois, porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles, uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o Testemunho, que eu te darei.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 E ali virei a ti e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do Testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura, de um côvado, e a sua altura, de um côvado e meio,
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 e cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de cetim e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal de um lado dele e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor; assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 e uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele: assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes utensílios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 Atenta, pois, que o faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.