Êxodo 25
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.