Êxodo 25
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.