Êxodo 25

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The Lord said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.