Êxodo 25
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 The Lord said to Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Tell the Israelites to choose something to give me as a special contribution. You must accept whatever contribution each person freely gives.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 This is the kind of contribution you will accept from them: gold, silver, and bronze,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 violet, purple, and bright red yarn, fine linen, goats’ hair,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 rams’ skins dyed red, fine leather, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 olive oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense,
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 onyx stones, and other precious stones to be set in the ⌞chief priest’s⌟ ephod and his breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 “Then have them make a holy place for me, and I will live among them.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 Make the tent and all its furnishings exactly like the plans I am showing you.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 “Make an ark of acacia wood 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Cover it with pure gold inside and out, and put a gold molding around it.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Cast four gold rings for it, and fasten them to its four feet, two rings on each side.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 Make poles of acacia wood, and cover them with gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 Put the poles through the rings on the sides of the ark in order to carry it.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 The poles must stay in the rings of the ark. Never remove them.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 Then you will put into the ark the words of my promise which I will give you.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 “Make a throne of mercy to cover the ark out of pure gold 45 inches long and 27 inches wide.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 Make two angels out of hammered gold for the two ends of the throne of mercy,
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 one on each end. Form the angels and the throne of mercy out of one piece of gold.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 After you put into the ark the words of my promise which I will give you, place the throne of mercy on top.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 I will be above the throne of mercy between the angels whenever I meet with you and give you all my commands for the Israelites.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 “Make a table of acacia wood 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Cover it with pure gold, and put a gold molding around it.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Make a rim three inches wide around it, and put a gold molding around the rim.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Make four gold rings for it, and fasten them to the four corners, where the four legs are.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim. They are to hold the poles for carrying the table.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Make the poles out of acacia wood, cover them with gold, and use them to carry the table.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 Put the bread of the presence on this table so that it will be in front of me all the time.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 “Make a lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals must be hammered out of one piece of gold.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 Each of the six branches coming out of the lamp stand is to have three flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 The lamp stand itself is to have four flower cups shaped like almond blossoms, with buds and petals.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 There should be a bud under each of the three pairs of branches coming out of the lamp stand.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 The buds and branches should also be hammered out of the same piece of pure gold as the lamp stand.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 “Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up ⌞the area⌟ in front of it.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 The tongs and incense burners must be made of pure gold.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 Use 75 pounds of pure gold to make the lamp stand and all the utensils.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 Be sure to make them according to the plans you were shown on the mountain.”
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.