2 Samuel 22

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David sang this song to the Lord when the Lord rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 He said,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 my God, my rock in whom I take refuge, my shield,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 The Lord should be praised.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death had surrounded me.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 The ropes of the grave had surrounded me.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 I called on the Lord in my distress.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and quaked.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Smoke went up from his nostrils,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 He spread apart the heavens
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 He rode on one of the angels as he flew,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 He surrounded himself with darkness.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Out of the brightness in front of him, he made lightning.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 The Lord thundered from heaven.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 He shot arrows and scattered them.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Then the ocean floor could be seen.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 He reached down from high above and took hold of me.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 He rescued me from my strong enemy
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 On the day when I faced disaster, they confronted me,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 He brought me out to a wide-open place.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 The Lord rewarded me
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 because I have kept the ways of the Lord
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 because all his judgments are in front of me
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 I was innocent as far as he was concerned.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 The Lord paid me back
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 ⌞In dealing⌟ with faithful people you are faithful,
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 with pure people you are pure.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 You save humble people,
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 O Lord, you are my lamp.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 With you I can attack a line of soldiers.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 God’s way is perfect!
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Who is God but the Lord?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 God arms me with strength.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like those of a deer
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 He trains my hands for battle
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 You have given me the shield of your salvation.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 You make a wide path for me to walk on
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 I chased my enemies and destroyed them.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 I ended their lives by shattering them.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 You armed me with strength for battle.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 You made my enemies turn their backs to me,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 They looked, but there was no one to save them.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 I beat them into a powder as fine as the dust on the ground.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 You rescued me from my conflicts with my people.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Foreigners will cringe in front of me.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Foreigners will lose heart,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 The Lord lives!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 God gives me vengeance!
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 He frees me from my enemies.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 That is why I will give thanks to you, O Lord, among the nations
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 He gives great victories to his king.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.