2 Samuel 22
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 David sang this song to the Lord when the Lord rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 He said,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 my God, my rock in whom I take refuge, my shield,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 The Lord should be praised.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death had surrounded me.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 The ropes of the grave had surrounded me.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 I called on the Lord in my distress.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and quaked.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Smoke went up from his nostrils,
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 He spread apart the heavens
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 He rode on one of the angels as he flew,
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 He surrounded himself with darkness.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Out of the brightness in front of him, he made lightning.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 The Lord thundered from heaven.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 He shot arrows and scattered them.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Then the ocean floor could be seen.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 He reached down from high above and took hold of me.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 He rescued me from my strong enemy
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 On the day when I faced disaster, they confronted me,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 He brought me out to a wide-open place.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 The Lord rewarded me
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 because I have kept the ways of the Lord
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 because all his judgments are in front of me
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was innocent as far as he was concerned.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 The Lord paid me back
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 ⌞In dealing⌟ with faithful people you are faithful,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 with pure people you are pure.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 You save humble people,
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 O Lord, you are my lamp.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 With you I can attack a line of soldiers.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 God’s way is perfect!
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Who is God but the Lord?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 God arms me with strength.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like those of a deer
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 He trains my hands for battle
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 You have given me the shield of your salvation.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 You make a wide path for me to walk on
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I chased my enemies and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 I ended their lives by shattering them.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 You armed me with strength for battle.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 You made my enemies turn their backs to me,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 They looked, but there was no one to save them.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 I beat them into a powder as fine as the dust on the ground.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 You rescued me from my conflicts with my people.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Foreigners will cringe in front of me.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Foreigners will lose heart,
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 The Lord lives!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God gives me vengeance!
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 He frees me from my enemies.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 That is why I will give thanks to you, O Lord, among the nations
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 He gives great victories to his king.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.