2 Samuel 22

GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ

Sair da comparação
1 David sang this song to the Lord when the Lord rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 He said,
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 my God, my rock in whom I take refuge, my shield,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 The Lord should be praised.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death had surrounded me.
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 The ropes of the grave had surrounded me.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 I called on the Lord in my distress.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and quaked.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke went up from his nostrils,
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 He spread apart the heavens
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 He rode on one of the angels as he flew,
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 He surrounded himself with darkness.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Out of the brightness in front of him, he made lightning.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 The Lord thundered from heaven.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 He shot arrows and scattered them.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Then the ocean floor could be seen.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 He reached down from high above and took hold of me.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 He rescued me from my strong enemy
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 On the day when I faced disaster, they confronted me,
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 He brought me out to a wide-open place.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 The Lord rewarded me
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 because I have kept the ways of the Lord
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 because all his judgments are in front of me
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 I was innocent as far as he was concerned.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 The Lord paid me back
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 ⌞In dealing⌟ with faithful people you are faithful,
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 with pure people you are pure.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 You save humble people,
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 O Lord, you are my lamp.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 With you I can attack a line of soldiers.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 God’s way is perfect!
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Who is God but the Lord?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 God arms me with strength.
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 He makes my feet like those of a deer
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 He trains my hands for battle
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 You have given me the shield of your salvation.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 You make a wide path for me to walk on
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 I chased my enemies and destroyed them.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 I ended their lives by shattering them.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 You armed me with strength for battle.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 You made my enemies turn their backs to me,
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 They looked, but there was no one to save them.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 I beat them into a powder as fine as the dust on the ground.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 You rescued me from my conflicts with my people.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Foreigners will cringe in front of me.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Foreigners will lose heart,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 The Lord lives!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 God gives me vengeance!
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 He frees me from my enemies.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 That is why I will give thanks to you, O Lord, among the nations
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 He gives great victories to his king.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.