2 Samuel 22
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 David sang this song to the Lord when the Lord rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 He said,
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 my God, my rock in whom I take refuge, my shield,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 The Lord should be praised.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 The waves of death had surrounded me.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The ropes of the grave had surrounded me.
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 I called on the Lord in my distress.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and quaked.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Smoke went up from his nostrils,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 He spread apart the heavens
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 He rode on one of the angels as he flew,
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 He surrounded himself with darkness.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Out of the brightness in front of him, he made lightning.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The Lord thundered from heaven.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 He shot arrows and scattered them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Then the ocean floor could be seen.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He reached down from high above and took hold of me.
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He rescued me from my strong enemy
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 On the day when I faced disaster, they confronted me,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 He brought me out to a wide-open place.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The Lord rewarded me
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 because I have kept the ways of the Lord
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 because all his judgments are in front of me
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 I was innocent as far as he was concerned.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 The Lord paid me back
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 ⌞In dealing⌟ with faithful people you are faithful,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 with pure people you are pure.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 You save humble people,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 O Lord, you are my lamp.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 With you I can attack a line of soldiers.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 God’s way is perfect!
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Who is God but the Lord?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God arms me with strength.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes my feet like those of a deer
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He trains my hands for battle
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 You have given me the shield of your salvation.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 You make a wide path for me to walk on
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I chased my enemies and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 I ended their lives by shattering them.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 You armed me with strength for battle.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 You made my enemies turn their backs to me,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, but there was no one to save them.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 I beat them into a powder as fine as the dust on the ground.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 You rescued me from my conflicts with my people.
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Foreigners will cringe in front of me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Foreigners will lose heart,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 The Lord lives!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 God gives me vengeance!
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 He frees me from my enemies.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 That is why I will give thanks to you, O Lord, among the nations
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 He gives great victories to his king.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.