2 Samuel 22
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC
1 David sang this song to the Lord when the Lord rescued him from all his enemies, especially from Saul.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 He said,
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 my God, my rock in whom I take refuge, my shield,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 The Lord should be praised.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 The waves of death had surrounded me.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 The ropes of the grave had surrounded me.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 I called on the Lord in my distress.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and quaked.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Smoke went up from his nostrils,
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 He spread apart the heavens
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 He rode on one of the angels as he flew,
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 He surrounded himself with darkness.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Out of the brightness in front of him, he made lightning.
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 The Lord thundered from heaven.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 He shot arrows and scattered them.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Then the ocean floor could be seen.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 He reached down from high above and took hold of me.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He rescued me from my strong enemy
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 On the day when I faced disaster, they confronted me,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 He brought me out to a wide-open place.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 The Lord rewarded me
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 because I have kept the ways of the Lord
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 because all his judgments are in front of me
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 I was innocent as far as he was concerned.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 The Lord paid me back
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 ⌞In dealing⌟ with faithful people you are faithful,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 with pure people you are pure.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 You save humble people,
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 O Lord, you are my lamp.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 With you I can attack a line of soldiers.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 God’s way is perfect!
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Who is God but the Lord?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 God arms me with strength.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He makes my feet like those of a deer
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 He trains my hands for battle
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 You have given me the shield of your salvation.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 You make a wide path for me to walk on
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I chased my enemies and destroyed them.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 I ended their lives by shattering them.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 You armed me with strength for battle.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 You made my enemies turn their backs to me,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 They looked, but there was no one to save them.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 I beat them into a powder as fine as the dust on the ground.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 You rescued me from my conflicts with my people.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Foreigners will cringe in front of me.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Foreigners will lose heart,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 The Lord lives!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 God gives me vengeance!
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 He frees me from my enemies.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 That is why I will give thanks to you, O Lord, among the nations
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 He gives great victories to his king.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.