1 Crônicas 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He also distributed to every person in Israel—both men and women—a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 David appointed some Levites to serve in front of the Lord’s ark by offering prayers, thanks, and praise to the Lord God of Israel.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph was the head; Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God’s promise.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the Lord:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 “Give thanks to the Lord.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sing to him.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Brag about his holy name.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Search for the Lord and his strength.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Remember the miracles he performed,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 you descendants of Israel, his servant,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 “He is the Lord our God.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Remember his promise forever,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 the promise that he made to Abraham,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 He confirmed it as a law for Jacob,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 by saying, ‘I will give you Canaan.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 “While they were few in number,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 they wandered from nation to nation
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 He didn’t permit anyone to oppress them.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 ‘Do not touch my anointed ones
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 “Sing to the Lord, all the earth!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Tell people about his glory.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 “The Lord is great!
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 because all the gods of the nations are idols.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Splendor and majesty are in his presence.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 “Give to the Lord, you families of the nations.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Give to the Lord the glory his name deserves.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Tremble in his presence, all the earth!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Let the sea and everything in it roar like thunder.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Then the trees in the forest will sing with joy
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 “Give thanks to the Lord because he is good,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Say, ‘Rescue us, O God our Savior.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Thanks be to the Lord God of Israel
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the Lord’s promise, as the daily work required.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 David also left Obed Edom and 68 of his relatives ⌞to serve there⌟. Obed Edom (Jeduthun’s son) and Hosah were to be gatekeepers.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in the Lord’s tent at the place of worship in Gibeon.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to the Lord. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Lord’s Teachings that he gave Israel.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected, chosen by name, to give thanks to the Lord⌞by singing,⌟ “His mercy endures forever.”
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the ⌞other⌟ musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.