1 Crônicas 16
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 He also distributed to every person in Israel—both men and women—a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 David appointed some Levites to serve in front of the Lord’s ark by offering prayers, thanks, and praise to the Lord God of Israel.
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asaph was the head; Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God’s promise.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the Lord:
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 “Give thanks to the Lord.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Sing to him.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Brag about his holy name.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Search for the Lord and his strength.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Remember the miracles he performed,
12 — ausente —
13 you descendants of Israel, his servant,
13 — ausente —
14 “He is the Lord our God.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Remember his promise forever,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 the promise that he made to Abraham,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 He confirmed it as a law for Jacob,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 by saying, ‘I will give you Canaan.
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 “While they were few in number,
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 they wandered from nation to nation
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 He didn’t permit anyone to oppress them.
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 ‘Do not touch my anointed ones
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 “Sing to the Lord, all the earth!
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Tell people about his glory.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 “The Lord is great!
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 because all the gods of the nations are idols.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Splendor and majesty are in his presence.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 “Give to the Lord, you families of the nations.
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Give to the Lord the glory his name deserves.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Tremble in his presence, all the earth!
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad.
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Let the sea and everything in it roar like thunder.
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Then the trees in the forest will sing with joy
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 “Give thanks to the Lord because he is good,
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 Say, ‘Rescue us, O God our Savior.
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Thanks be to the Lord God of Israel
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the Lord’s promise, as the daily work required.
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 David also left Obed Edom and 68 of his relatives ⌞to serve there⌟. Obed Edom (Jeduthun’s son) and Hosah were to be gatekeepers.
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in the Lord’s tent at the place of worship in Gibeon.
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to the Lord. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Lord’s Teachings that he gave Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected, chosen by name, to give thanks to the Lord⌞by singing,⌟ “His mercy endures forever.”
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the ⌞other⌟ musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.