1 Crônicas 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 He also distributed to every person in Israel—both men and women—a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 David appointed some Levites to serve in front of the Lord’s ark by offering prayers, thanks, and praise to the Lord God of Israel.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph was the head; Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God’s promise.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the Lord:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 “Give thanks to the Lord.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing to him.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Brag about his holy name.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Search for the Lord and his strength.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember the miracles he performed,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 you descendants of Israel, his servant,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 “He is the Lord our God.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Remember his promise forever,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the promise that he made to Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 He confirmed it as a law for Jacob,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 by saying, ‘I will give you Canaan.
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 “While they were few in number,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 they wandered from nation to nation
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 He didn’t permit anyone to oppress them.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 ‘Do not touch my anointed ones
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 “Sing to the Lord, all the earth!
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Tell people about his glory.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 “The Lord is great!
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 because all the gods of the nations are idols.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Splendor and majesty are in his presence.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 “Give to the Lord, you families of the nations.
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Give to the Lord the glory his name deserves.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Tremble in his presence, all the earth!
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad.
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea and everything in it roar like thunder.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Then the trees in the forest will sing with joy
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 “Give thanks to the Lord because he is good,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Say, ‘Rescue us, O God our Savior.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Thanks be to the Lord God of Israel
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the Lord’s promise, as the daily work required.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 David also left Obed Edom and 68 of his relatives ⌞to serve there⌟. Obed Edom (Jeduthun’s son) and Hosah were to be gatekeepers.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in the Lord’s tent at the place of worship in Gibeon.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to the Lord. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Lord’s Teachings that he gave Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected, chosen by name, to give thanks to the Lord⌞by singing,⌟ “His mercy endures forever.”
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the ⌞other⌟ musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.