1 Crônicas 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 He also distributed to every person in Israel—both men and women—a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David appointed some Levites to serve in front of the Lord’s ark by offering prayers, thanks, and praise to the Lord God of Israel.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph was the head; Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God’s promise.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the Lord:
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 “Give thanks to the Lord.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Brag about his holy name.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Search for the Lord and his strength.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember the miracles he performed,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 you descendants of Israel, his servant,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 “He is the Lord our God.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember his promise forever,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the promise that he made to Abraham,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it as a law for Jacob,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 by saying, ‘I will give you Canaan.
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 “While they were few in number,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 they wandered from nation to nation
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 He didn’t permit anyone to oppress them.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 ‘Do not touch my anointed ones
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 “Sing to the Lord, all the earth!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Tell people about his glory.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 “The Lord is great!
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 because all the gods of the nations are idols.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty are in his presence.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 “Give to the Lord, you families of the nations.
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Give to the Lord the glory his name deserves.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble in his presence, all the earth!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea and everything in it roar like thunder.
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then the trees in the forest will sing with joy
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 “Give thanks to the Lord because he is good,
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, ‘Rescue us, O God our Savior.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Thanks be to the Lord God of Israel
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the Lord’s promise, as the daily work required.
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 David also left Obed Edom and 68 of his relatives ⌞to serve there⌟. Obed Edom (Jeduthun’s son) and Hosah were to be gatekeepers.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in the Lord’s tent at the place of worship in Gibeon.
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to the Lord. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Lord’s Teachings that he gave Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected, chosen by name, to give thanks to the Lord⌞by singing,⌟ “His mercy endures forever.”
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the ⌞other⌟ musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.