1 Crônicas 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 He also distributed to every person in Israel—both men and women—a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David appointed some Levites to serve in front of the Lord’s ark by offering prayers, thanks, and praise to the Lord God of Israel.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaph was the head; Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God’s promise.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the Lord:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 “Give thanks to the Lord.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 Sing to him.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Brag about his holy name.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Search for the Lord and his strength.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember the miracles he performed,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 you descendants of Israel, his servant,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 “He is the Lord our God.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember his promise forever,
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the promise that he made to Abraham,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it as a law for Jacob,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 by saying, ‘I will give you Canaan.
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 “While they were few in number,
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 they wandered from nation to nation
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 He didn’t permit anyone to oppress them.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 ‘Do not touch my anointed ones
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 “Sing to the Lord, all the earth!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Tell people about his glory.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 “The Lord is great!
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 because all the gods of the nations are idols.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty are in his presence.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 “Give to the Lord, you families of the nations.
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Give to the Lord the glory his name deserves.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble in his presence, all the earth!
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea and everything in it roar like thunder.
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 Then the trees in the forest will sing with joy
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 “Give thanks to the Lord because he is good,
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, ‘Rescue us, O God our Savior.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 Thanks be to the Lord God of Israel
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the Lord’s promise, as the daily work required.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 David also left Obed Edom and 68 of his relatives ⌞to serve there⌟. Obed Edom (Jeduthun’s son) and Hosah were to be gatekeepers.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in the Lord’s tent at the place of worship in Gibeon.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to the Lord. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Lord’s Teachings that he gave Israel.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected, chosen by name, to give thanks to the Lord⌞by singing,⌟ “His mercy endures forever.”
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the ⌞other⌟ musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.