1 Crônicas 16

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The men carrying the ark set it inside the tent David had put up for it. They presented burnt offerings and fellowship offerings in God’s presence.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 When David had finished sacrificing burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 He also distributed to every person in Israel—both men and women—a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 David appointed some Levites to serve in front of the Lord’s ark by offering prayers, thanks, and praise to the Lord God of Israel.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph was the head; Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel with harps and lyres. Asaph played the cymbals.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 The priests Benaiah and Jahaziel played trumpets all the time in front of the ark of God’s promise.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 For the first time David entrusted Asaph and his relatives with the task of singing songs of thanks to the Lord:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 “Give thanks to the Lord.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing to him.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Brag about his holy name.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Search for the Lord and his strength.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember the miracles he performed,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 you descendants of Israel, his servant,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 “He is the Lord our God.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember his promise forever,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 the promise that he made to Abraham,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 He confirmed it as a law for Jacob,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 by saying, ‘I will give you Canaan.
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 “While they were few in number,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 they wandered from nation to nation
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He didn’t permit anyone to oppress them.
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ‘Do not touch my anointed ones
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 “Sing to the Lord, all the earth!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Tell people about his glory.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 “The Lord is great!
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 because all the gods of the nations are idols.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Splendor and majesty are in his presence.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 “Give to the Lord, you families of the nations.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Give to the Lord the glory his name deserves.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble in his presence, all the earth!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens rejoice and the earth be glad.
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea and everything in it roar like thunder.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then the trees in the forest will sing with joy
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 “Give thanks to the Lord because he is good,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Say, ‘Rescue us, O God our Savior.
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Thanks be to the Lord God of Israel
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 David left Asaph and his relatives to serve continually in front of the ark of the Lord’s promise, as the daily work required.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 David also left Obed Edom and 68 of his relatives ⌞to serve there⌟. Obed Edom (Jeduthun’s son) and Hosah were to be gatekeepers.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 David left Zadok and his priestly relatives to serve in the Lord’s tent at the place of worship in Gibeon.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 They were ordered to sacrifice burnt offerings to the Lord. This happened on the altar of burnt offerings continually, morning and evening, as written in the Lord’s Teachings that he gave Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 With Zadok and his relatives were Heman, Jeduthun, and the rest of the Levites who had been selected, chosen by name, to give thanks to the Lord⌞by singing,⌟ “His mercy endures forever.”
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Also, Heman and Jeduthun played trumpets, cymbals, and the ⌞other⌟ musical instruments that accompany sacred songs. Jeduthun’s sons were stationed at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Then all the people went home. David went back to bless his family.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.