Jó 41
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 “Can|strong="H4758" you|strong="H1571" catch Leviathan with|strong="H1571" a|strong="H1571" fishhook?
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Can|strong="H4310" you|strong="H3588" put a|strong="H3588" rope through|strong="H3588" his|strong="H6440" nose
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Will|strong="H4310" he|strong="H1931" beg you|strong="H3605" to|strong="H8064" let him|strong="H3605" go|strong="H6923" free?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 Will|strong="H1697" he|strong="H3808" make an agreement|strong="H1697" with|strong="H1697" you|strong="H3808"
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Will|strong="H4310" you|strong="H6440" play with|strong="H0935" Leviathan as|strong="H0935" you|strong="H6440" would|strong="H4310" play with|strong="H0935" a|strong="H0935" bird?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Will|strong="H4310" fishermen try to|strong="H6440" buy him|strong="H6440" from|strong="H6440" you|strong="H6440"?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 Can you throw spears into his|strong="H5462" skin or head?
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 “If you|strong="H0935" ever lay a|strong="H0935" hand on|strong="H0935" Leviathan, you|strong="H0935" will|strong="H7307" never|strong="H3808" do|strong="H0935" it|strong="H3808" again!
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Do you|strong="H3808" think you|strong="H3808" can|strong="H3808" defeat him|strong="H1692"?
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 No one is|strong="H0216" brave enough to|strong="H5869" wake him up
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 I owe nothing to|strong="H1980" anyone.
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 “I will|strong="H6227" tell you about|strong="H3318" Leviathan’s legs,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 No one|strong="H6310" can pierce his|strong="H3318" skin.
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 No one can force him|strong="H6440" to|strong="H6440" open|strong="H6440" his|strong="H6440" jaws.
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 His|strong="H5921" back has|strong="H1320" rows of|strong="H5921" shields
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 They|strong="H3820" are|strong="H0068" so|strong="H3644" close to|strong="H3820" each other
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 The|strong="H2398" shields are joined to|strong="H1481" each other.
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 When|strong="H6965" Leviathan sneezes, it|strong="H2719" is|strong="H2719" like lightning flashing out|strong="H6965".
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 Burning torches come from|strong="H6086" his|strong="H2803" mouth.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Smoke pours from|strong="H1121" his|strong="H3808" nose
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 His|strong="H2803" breath sets coals on fire,
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 His|strong="H5921" neck is very powerful.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 There is no soft spot in|strong="H3220" his|strong="H7760" skin.
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 His|strong="H0310" heart is|strong="H8415" like|strong="H2803" a|strong="H2803" rock; he|strong="H0310" has no fear.
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 When|strong="H6213" he|strong="H6213" gets up|strong="H5921", even|strong="H6213" the|strong="H5921" strongest people are|strong="H0369" afraid.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Swords, spears, and|strong="H1121" darts only|strong="H3605" bounce off|strong="H5921" when|strong="H7200" they|strong="H5921" hit him|strong="H5921".
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 He breaks iron as easily as straw.
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 Arrows don’t make him run away.
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 When a wood club hits him, it feels to him like a piece of straw.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 The skin on his belly is like sharp pieces of broken pottery.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 He stirs up the water like a boiling pot.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 When he swims, he leaves a sparkling path behind him.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 No animal on earth is like him.
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 He looks down on the proudest of creatures.
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.