Jó 41
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA
1 “Can|strong="H4758" you|strong="H1571" catch Leviathan with|strong="H1571" a|strong="H1571" fishhook?
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Can|strong="H4310" you|strong="H3588" put a|strong="H3588" rope through|strong="H3588" his|strong="H6440" nose
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Will|strong="H4310" he|strong="H1931" beg you|strong="H3605" to|strong="H8064" let him|strong="H3605" go|strong="H6923" free?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Will|strong="H1697" he|strong="H3808" make an agreement|strong="H1697" with|strong="H1697" you|strong="H3808"
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Will|strong="H4310" you|strong="H6440" play with|strong="H0935" Leviathan as|strong="H0935" you|strong="H6440" would|strong="H4310" play with|strong="H0935" a|strong="H0935" bird?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Will|strong="H4310" fishermen try to|strong="H6440" buy him|strong="H6440" from|strong="H6440" you|strong="H6440"?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Can you throw spears into his|strong="H5462" skin or head?
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 “If you|strong="H0935" ever lay a|strong="H0935" hand on|strong="H0935" Leviathan, you|strong="H0935" will|strong="H7307" never|strong="H3808" do|strong="H0935" it|strong="H3808" again!
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Do you|strong="H3808" think you|strong="H3808" can|strong="H3808" defeat him|strong="H1692"?
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 No one is|strong="H0216" brave enough to|strong="H5869" wake him up
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 I owe nothing to|strong="H1980" anyone.
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “I will|strong="H6227" tell you about|strong="H3318" Leviathan’s legs,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 No one|strong="H6310" can pierce his|strong="H3318" skin.
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 No one can force him|strong="H6440" to|strong="H6440" open|strong="H6440" his|strong="H6440" jaws.
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 His|strong="H5921" back has|strong="H1320" rows of|strong="H5921" shields
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 They|strong="H3820" are|strong="H0068" so|strong="H3644" close to|strong="H3820" each other
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 The|strong="H2398" shields are joined to|strong="H1481" each other.
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 When|strong="H6965" Leviathan sneezes, it|strong="H2719" is|strong="H2719" like lightning flashing out|strong="H6965".
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Burning torches come from|strong="H6086" his|strong="H2803" mouth.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Smoke pours from|strong="H1121" his|strong="H3808" nose
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 His|strong="H2803" breath sets coals on fire,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 His|strong="H5921" neck is very powerful.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 There is no soft spot in|strong="H3220" his|strong="H7760" skin.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 His|strong="H0310" heart is|strong="H8415" like|strong="H2803" a|strong="H2803" rock; he|strong="H0310" has no fear.
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 When|strong="H6213" he|strong="H6213" gets up|strong="H5921", even|strong="H6213" the|strong="H5921" strongest people are|strong="H0369" afraid.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Swords, spears, and|strong="H1121" darts only|strong="H3605" bounce off|strong="H5921" when|strong="H7200" they|strong="H5921" hit him|strong="H5921".
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 He breaks iron as easily as straw.
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 Arrows don’t make him run away.
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 When a wood club hits him, it feels to him like a piece of straw.
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 The skin on his belly is like sharp pieces of broken pottery.
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 He stirs up the water like a boiling pot.
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 When he swims, he leaves a sparkling path behind him.
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 No animal on earth is like him.
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 He looks down on the proudest of creatures.
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.