Salmos 89

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” [[Pause.]]
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst,—”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.