Salmos 89
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” [[Pause.]]
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst,—”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.