Salmos 89

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” [[Pause.]]
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst,—”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.