Salmos 89

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” [[Pause.]]
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst,—”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.