Salmos 89

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” [[Pause.]]
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst,—”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.