Provérbios 7

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My son, keep my words, And treasure up my commandments with thee!
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Keep my commandments and live! Yea, my teaching, as the apple of thine eye!
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers, Write them upon the tablet of thy heart!
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 Say unto wisdom, “Thou art my sister!” And call understanding thy near acquaintance;
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 That they may keep thee from the wife of another, From the stranger, that useth smooth words.
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 For through the window of my house, Through the lattice I was looking forth,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 And I saw among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding.
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 He was passing through the street near her corner, And was going the way to her house,
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 At twilight, in the evening, At midnight, yea, in the thick darkness.
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 And, behold, a woman met him, In the attire of a harlot, and subtle of heart,—
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 One noisy and unruly, Whose feet abide not in her house;
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Who is now in the streets, now in the broad places, And lurketh near every corner.
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 She caught hold of him and kissed him, And with a shameless face said to him,
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 “Thank-offerings have been upon me, And this day have I performed my vows;
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 Therefore came I forth to meet thee,—Diligently to seek thy face, and I have found thee!
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 I have spread my bed with coverlets, With tapestry of the thread of Egypt.
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 I have sprinkled my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with caresses.
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 For the good-man is not at home; He is gone a long journey;
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 He hath taken a purse of money with him; At the day of the full moon he will return.”
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 By her much fair speech she seduced him; By the smoothness of her lips she drew him away.
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the chastisement of the fool,
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 Till an arrow strike through his liver;—As a bird hasteneth into the snare, And knoweth not that it is laid for its life.
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Now, therefore, ye children, hearken to me, And attend to the words of my mouth!
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Let not thy heart turn aside to her ways; Go not astray in her paths!
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 For many are the wounded which she hath cast down; Yea, countless is the number of those slain by her.
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Her house is the way to the under-world, Leading down to the chambers of death.
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.