Provérbios 7

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My son, keep my words, And treasure up my commandments with thee!
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep my commandments and live! Yea, my teaching, as the apple of thine eye!
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers, Write them upon the tablet of thy heart!
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say unto wisdom, “Thou art my sister!” And call understanding thy near acquaintance;
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 That they may keep thee from the wife of another, From the stranger, that useth smooth words.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 For through the window of my house, Through the lattice I was looking forth,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 And I saw among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding.
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 He was passing through the street near her corner, And was going the way to her house,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 At twilight, in the evening, At midnight, yea, in the thick darkness.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 And, behold, a woman met him, In the attire of a harlot, and subtle of heart,—
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 One noisy and unruly, Whose feet abide not in her house;
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 Who is now in the streets, now in the broad places, And lurketh near every corner.
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 She caught hold of him and kissed him, And with a shameless face said to him,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “Thank-offerings have been upon me, And this day have I performed my vows;
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 Therefore came I forth to meet thee,—Diligently to seek thy face, and I have found thee!
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 I have spread my bed with coverlets, With tapestry of the thread of Egypt.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 I have sprinkled my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; Let us solace ourselves with caresses.
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 For the good-man is not at home; He is gone a long journey;
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 He hath taken a purse of money with him; At the day of the full moon he will return.”
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 By her much fair speech she seduced him; By the smoothness of her lips she drew him away.
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as one in fetters to the chastisement of the fool,
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 Till an arrow strike through his liver;—As a bird hasteneth into the snare, And knoweth not that it is laid for its life.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Now, therefore, ye children, hearken to me, And attend to the words of my mouth!
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Let not thy heart turn aside to her ways; Go not astray in her paths!
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 For many are the wounded which she hath cast down; Yea, countless is the number of those slain by her.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Her house is the way to the under-world, Leading down to the chambers of death.
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.