Provérbios 20

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Divers weights and divers measures,—Both of them are an abomination to the LORD.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 The ear that heareth, and the eye that seeth,—The LORD made them both.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 “Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.