Provérbios 20

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Divers weights and divers measures,—Both of them are an abomination to the LORD.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 The ear that heareth, and the eye that seeth,—The LORD made them both.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.