Provérbios 20

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Divers weights and divers measures,—Both of them are an abomination to the LORD.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The ear that heareth, and the eye that seeth,—The LORD made them both.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 “Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.