Jó 9
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVI
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Of a truth, I know that it is so: For how can man be just before God?
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he choose to contend with him, He cannot answer him to one charge of a thousand.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 He is excellent in wisdom, mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 He removeth the mountains, and they know it not; He overturneth them in his anger.
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 He shaketh the earth out of her place, And the pillars thereof tremble.
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 He commandeth the sun, and it riseth not, And he sealeth up the stars.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 He alone spreadeth out the heavens, And walketh upon the high waves of the sea.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the secret chambers of the South.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 Lo! he goeth by me, but I see him not; He passeth along, but I do not perceive him.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 Lo! he seizeth, and who can hinder him? Who will say to him, What doest thou?
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 God will not turn away his anger; The proud helpers are brought low before him.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 How much less shall I answer him, And choose out words to contend with him?
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 Though I were innocent, I would not answer him; I would cast myself on the mercy of my judge.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 Should I call, and he make answer to me, I could not believe that he listened to my voice,—
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 He who falleth upon me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause!
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 Who will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness!
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 If I look to strength, “Lo! here am I!” [[saith he,]] If to justice, “Who shall summon me to trial?”
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Though I were upright, yet must my own mouth condemn me; Though I were innocent, He would prove me perverse.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 Though I were innocent, I would not care for myself; I would despise my life.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 It is all one; therefore I will affirm, He destroyeth the righteous and the wicked alike.
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 When the scourge bringeth sudden destruction, He laugheth at the sufferings of the innocent.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hands of the wicked; He covereth the face of the judges thereof; If it be not He, who is it?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 My days have been swifter than a courier; They have fled away; they have seen no good.
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 They have gone by like the reed-skiffs; Like the eagle, darting upon his prey.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 If I say, I will forget my lamentation, I will change my countenance, and take courage,
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 Still am I in dread of the multitude of my sorrows; For I know that thou wilt not hold me innocent.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 I shall be found guilty; Why then should I labor in vain?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 If I wash myself in snow, And cleanse my hands with lye,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 Still wilt thou plunge me into the pit, So that my own clothes will abhor me.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 For He is not a man, as I am, that I may contend with him, And that we may go together into judgment;
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 Let him take from me his rod, And not dismay me with his terrors,
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 Then I will speak, and not be afraid of him: For I am not so at heart.
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.