Jó 9
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NAA
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Of a truth, I know that it is so: For how can man be just before God?
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he choose to contend with him, He cannot answer him to one charge of a thousand.
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is excellent in wisdom, mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 He removeth the mountains, and they know it not; He overturneth them in his anger.
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 He shaketh the earth out of her place, And the pillars thereof tremble.
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 He commandeth the sun, and it riseth not, And he sealeth up the stars.
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 He alone spreadeth out the heavens, And walketh upon the high waves of the sea.
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the secret chambers of the South.
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Lo! he goeth by me, but I see him not; He passeth along, but I do not perceive him.
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Lo! he seizeth, and who can hinder him? Who will say to him, What doest thou?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 God will not turn away his anger; The proud helpers are brought low before him.
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 How much less shall I answer him, And choose out words to contend with him?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Though I were innocent, I would not answer him; I would cast myself on the mercy of my judge.
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Should I call, and he make answer to me, I could not believe that he listened to my voice,—
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 He who falleth upon me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause!
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Who will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness!
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 If I look to strength, “Lo! here am I!” [[saith he,]] If to justice, “Who shall summon me to trial?”
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Though I were upright, yet must my own mouth condemn me; Though I were innocent, He would prove me perverse.
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 Though I were innocent, I would not care for myself; I would despise my life.
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 It is all one; therefore I will affirm, He destroyeth the righteous and the wicked alike.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 When the scourge bringeth sudden destruction, He laugheth at the sufferings of the innocent.
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hands of the wicked; He covereth the face of the judges thereof; If it be not He, who is it?
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 My days have been swifter than a courier; They have fled away; they have seen no good.
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 They have gone by like the reed-skiffs; Like the eagle, darting upon his prey.
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 If I say, I will forget my lamentation, I will change my countenance, and take courage,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 Still am I in dread of the multitude of my sorrows; For I know that thou wilt not hold me innocent.
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 I shall be found guilty; Why then should I labor in vain?
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 If I wash myself in snow, And cleanse my hands with lye,
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Still wilt thou plunge me into the pit, So that my own clothes will abhor me.
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 For He is not a man, as I am, that I may contend with him, And that we may go together into judgment;
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 Let him take from me his rod, And not dismay me with his terrors,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Then I will speak, and not be afraid of him: For I am not so at heart.
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.