Jó 9
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Of a truth, I know that it is so: For how can man be just before God?
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 If he choose to contend with him, He cannot answer him to one charge of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 He is excellent in wisdom, mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 He removeth the mountains, and they know it not; He overturneth them in his anger.
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 He shaketh the earth out of her place, And the pillars thereof tremble.
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 He commandeth the sun, and it riseth not, And he sealeth up the stars.
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 He alone spreadeth out the heavens, And walketh upon the high waves of the sea.
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the secret chambers of the South.
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 Lo! he goeth by me, but I see him not; He passeth along, but I do not perceive him.
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Lo! he seizeth, and who can hinder him? Who will say to him, What doest thou?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 God will not turn away his anger; The proud helpers are brought low before him.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 How much less shall I answer him, And choose out words to contend with him?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Though I were innocent, I would not answer him; I would cast myself on the mercy of my judge.
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Should I call, and he make answer to me, I could not believe that he listened to my voice,—
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 He who falleth upon me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause!
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Who will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness!
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 If I look to strength, “Lo! here am I!” [[saith he,]] If to justice, “Who shall summon me to trial?”
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Though I were upright, yet must my own mouth condemn me; Though I were innocent, He would prove me perverse.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 Though I were innocent, I would not care for myself; I would despise my life.
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 It is all one; therefore I will affirm, He destroyeth the righteous and the wicked alike.
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 When the scourge bringeth sudden destruction, He laugheth at the sufferings of the innocent.
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 The earth is given into the hands of the wicked; He covereth the face of the judges thereof; If it be not He, who is it?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 My days have been swifter than a courier; They have fled away; they have seen no good.
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 They have gone by like the reed-skiffs; Like the eagle, darting upon his prey.
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 If I say, I will forget my lamentation, I will change my countenance, and take courage,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 Still am I in dread of the multitude of my sorrows; For I know that thou wilt not hold me innocent.
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 I shall be found guilty; Why then should I labor in vain?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 If I wash myself in snow, And cleanse my hands with lye,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Still wilt thou plunge me into the pit, So that my own clothes will abhor me.
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For He is not a man, as I am, that I may contend with him, And that we may go together into judgment;
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Let him take from me his rod, And not dismay me with his terrors,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Then I will speak, and not be afraid of him: For I am not so at heart.
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.