Jó 9
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ
1 Then Job answered and said:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Of a truth, I know that it is so: For how can man be just before God?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If he choose to contend with him, He cannot answer him to one charge of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is excellent in wisdom, mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 He removeth the mountains, and they know it not; He overturneth them in his anger.
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 He shaketh the earth out of her place, And the pillars thereof tremble.
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 He commandeth the sun, and it riseth not, And he sealeth up the stars.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 He alone spreadeth out the heavens, And walketh upon the high waves of the sea.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the secret chambers of the South.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 He doeth great things past finding out, Yea, wonderful things without number.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Lo! he goeth by me, but I see him not; He passeth along, but I do not perceive him.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Lo! he seizeth, and who can hinder him? Who will say to him, What doest thou?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God will not turn away his anger; The proud helpers are brought low before him.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 How much less shall I answer him, And choose out words to contend with him?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Though I were innocent, I would not answer him; I would cast myself on the mercy of my judge.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Should I call, and he make answer to me, I could not believe that he listened to my voice,—
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 He who falleth upon me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause!
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Who will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness!
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If I look to strength, “Lo! here am I!” [[saith he,]] If to justice, “Who shall summon me to trial?”
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Though I were upright, yet must my own mouth condemn me; Though I were innocent, He would prove me perverse.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Though I were innocent, I would not care for myself; I would despise my life.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 It is all one; therefore I will affirm, He destroyeth the righteous and the wicked alike.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 When the scourge bringeth sudden destruction, He laugheth at the sufferings of the innocent.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 The earth is given into the hands of the wicked; He covereth the face of the judges thereof; If it be not He, who is it?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 My days have been swifter than a courier; They have fled away; they have seen no good.
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 They have gone by like the reed-skiffs; Like the eagle, darting upon his prey.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say, I will forget my lamentation, I will change my countenance, and take courage,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 Still am I in dread of the multitude of my sorrows; For I know that thou wilt not hold me innocent.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 I shall be found guilty; Why then should I labor in vain?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I wash myself in snow, And cleanse my hands with lye,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Still wilt thou plunge me into the pit, So that my own clothes will abhor me.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For He is not a man, as I am, that I may contend with him, And that we may go together into judgment;
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let him take from me his rod, And not dismay me with his terrors,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Then I will speak, and not be afraid of him: For I am not so at heart.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.