Jó 6
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT
1 Then Job answered and said:
1 Então Jó falou novamente:
2 O that my grief were weighed thoroughly! That my calamities were put together in the balance!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 Surely they would be heavier than the sand of the sea; On this account were my words rash.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 For the arrows of the Almighty have pierced me; Their poison drinketh up my spirit; The terrors of God set themselves in array against me.
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Doth the wild ass bray in the midst of grass? Or loweth the ox over his fodder?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 Can that which is unsavory be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 That which my soul abhorreth to touch Hath become my loathsome food.
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 O that I might have my request, And that God would grant me that which I long for!
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 That it would please God to destroy me; That he would let loose his hand, and make an end of me!
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Yet it should still be my consolation, Yea, in unsparing anguish I would exult, That I have not denied the commands of the Holy One.
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 What is my strength, that I should hope? And what mine end, that I should be patient?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh brass?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 Alas, there is no help within me! Deliverance is driven from me!
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 To the afflicted, kindness should be shown by a friend; Else he casteth off the fear of the Almighty.
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 But my brethren are faithless like a brook; Like streams of the valley that pass away;
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 Which are turbid by reason of the ice, And the snow, which hideth itself in them.
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 As soon as they flow forth, they vanish; When the heat cometh, they are dried up from their place.
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 The caravans turn aside to them on their way; They go up into the desert, and perish.
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 The caravans of Tema look for them; The companies of Sheba expect to see them;
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 They are ashamed that they have relied on them; They come to their place, and are confounded.
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 So ye also are nothing; Ye see a terror, and shrink back.
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 Have I said, Bring me gifts? Or, Give a present for me out of your substance?
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 Or, Deliver me from the enemy's hand? Or, Rescue me from the hand of the violent?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Convince me, and I will hold my peace; Cause me to understand wherein I have erred.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 How powerful are the words of truth! But what do your reproaches prove?
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 Do ye mean to censure words? The words of a man in despair are but wind.
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 Truly ye spread a net for the fatherless; Ye dig a pit for your friend.
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Look now upon me, I pray you; For to your very face can I speak falsehood?
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Return, I pray, and let there be no unfairness; Yea, return;—still is my cause righteous.
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 Is there iniquity on my tongue? Cannot my taste discern what is sinful?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.