Jó 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 I would look to God, And to God would I commit my cause,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.