Jó 33

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.