Jó 33

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.