Jó 33
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF
1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.