Jó 33

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.