Jó 33

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hear, therefore, my discourse, I pray thee, O Job! And attend unto all my words!
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, I am opening my mouth; My tongue is now speaking in my palate.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words shall be in the uprightness of my heart; My lips shall utter knowledge purely.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The spirit of God made me, And the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou art able, answer me; Set thyself in array against me; stand up!
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I, like thee, am a creature of God; I also was formed of clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Behold, my terror cannot dismay thee, Nor can my greatness be heavy upon thee.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast said in my hearing, I have heard the sound of thy words:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 “I am pure, and without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Behold, He seeketh causes of hostility against me; He regardeth me as his enemy.
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks; He watcheth all my paths.”
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this thou art not right; I will answer thee; For God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou contend with Him? For he giveth no account of any of his doings.
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaketh once, Yea, twice, when man regardeth it not.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumber upon the bed;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Then openeth he the ears of men, And sealeth up for them admonition;
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 That he may turn man from his purpose, And hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Thus he saveth him from the pit, Yea, his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, And with a continual agitation of his bones,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 So that his mouth abhorreth bread, And his taste the choicest food;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is consumed, that it cannot be seen, And his bones, that were invisible, are naked;
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Yea, his soul draweth near to the pit, And his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 But if there be with him a messenger, An interpreter, one of a thousand, Who may show unto man his duty,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 Then will God be gracious to him, and say, “Save him from going down to the pit: I have found a ransom.”
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh shall became fresher than a child's; He shall return to the days of his youth.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him, And permit him to see his face with joy, And restore unto man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He shall sing among men, and say, “I sinned; I acted perversely; Yet hath he not requited me for it:
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He hath delivered me from going down to the pit, And my life beholdeth the light.”
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo! all these things doeth God Time after time with man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 That he may bring him back from the pit, That he may enjoy the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job! hearken to me! Keep silence, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Yet if thou hast any thing to say, answer me! Speak! for I desire to pronounce thee innocent.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 But if not, do thou listen to me! Keep silence, and I will teach thee wisdom!
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.