Jó 19
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH
1 But Job answered and said:
1 Então em resposta Jó disse:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.