Jó 19

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 But Job answered and said:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.