Jó 17

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He who delivereth up his friends as a prey,—The eyes of his children shall fail.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness.
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.