Jó 13
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB
1 Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, I know also; I am not inferior to you.
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.