Salmos 25
Elberfelder 1871 (ELB1871) vs VC
1 — ausente —
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im Guten
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Das Geheimnis
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.