Salmos 25
Elberfelder 1871 (ELB1871) vs NVI
1 — ausente —
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
3 Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
4 Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
5 guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
7 Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
8 Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
9 Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
12 Quem é o homem que teme o Senhor? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.
13 Seine Seele wird im Guten
13 Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
14 Das Geheimnis
14 O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
15 Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe
17 As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
18 Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele,
19 Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
20 Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
21 Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
22 Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.