Salmos 25

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im Guten
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 Das Geheimnis
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele,
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.