Salmos 7

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dawuda ta maɲumanko dɔnkiri; a ka min la Matigi Ala ɲa kɔrɔ, Kusi ta ko ra, Kusi min tun ye Boniyaminu ta mɔgɔ dɔ ye.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Matigi Ala, ne ta Ala, ne bɛ ne yɛrɛ karifa ele le ma;
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 janko o kana na ne sogo tigɛtigɛ i ko jara,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Matigi Ala, ne ta Ala, ni a kɛra ko ne ka nin ko ɲɔgɔn dɔ le kɛ:
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 walama ni ne ka kojugu kɛ ne sigiɲɔgɔn na,
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 o tuma ne juguw ye ne gbɛn fɔ ka ne nin mina;
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 E, Matigi Ala, i wuri ka i ta dimi yira,
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Jamanaw bɛɛ ta mɔgɔw ye na lajɛn ka i lamini,
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Matigi Ala le bɛ siyaw ta kiti tigɛ;
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Mɔgɔjuguw ta kojuguw lalɔ ten,
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Ala le ye ne tangabaga ye,
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Ala ye kititigɛbaga terennin le ye,
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Ni o ma nimisa, Ala bɛna a ta kɛrɛkɛmuru dabɔ o kama;
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 A bɛ a ta kɛrɛkɛminanw labɛn fagari kama,
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 A flɛ, mɔgɔjugu bɛ terenbariya kɔnɔ ta,
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 A bɛ dinga sogi, fɔ k’a dunya,
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 A ta kojugu bɛna ben ale yɛrɛ le kan,
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 Ne bɛna Matigi Ala fo k’a waleɲumanlɔn a ta terenninya kosɔn,
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.