Salmos 68

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu. Dɔnkiri.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Ala ye wuri k’a juguw bɛɛ janjan,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Sisi bɛ tunu cogo min na, i bɛna o latunu ten le,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 nka mɔgɔ terenninw bɛna ninsɔndiya,
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Aw ye dɔnkiri la Ala ye, ka Alatandodɔnkiriw la k’a tɔgɔ bonya;
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Feritaninw fa, ani muso cɛ saninw ta kititigɛbaga,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Ala le bɛ mɔgɔ di mɔgɔntanw ma,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 E, Ala, wagati min i bɔra ka bla i ta mɔgɔw ɲa,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 dugukolo yɛrɛyɛrɛra, sankolo ka sanji lajigi;
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 E, Ala, i ka sanji lana caman;
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 I ta mɔgɔw sigira o yɔrɔ le ra.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Matigi kumana;
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Siya tɔw ta kɛrɛkɛjamaw ni o ta masacɛw borira; o bɛɛ borira.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Jɛndɛtuganiw tagamasiyɛnw lo, o kamanw warigbɛraman lo,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Wagati min Sebɛɛtigi Ala ka masacɛw gbɛn ka o janjan o kɛrɛyɔrɔ ra,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Ala ta kuruba, Basan kuru!
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Ala ka kuru min ɲanawoloma k’a kɛ a sigiyɔrɔ ye,
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Ala ta sowotorow jateda ye waga camanba,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 I yɛlɛnna san fɛ,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Matigi baraka lon bɛɛ!
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Ale Ala le ye an kisibaga ye;
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Nka Ala bɛna a juguw kun ci;
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Matigi ko: «Ne bɛna o lana ka bɔ fɔ Basan;
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 janko aw ye aw senw ko aw juguw jori ra,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 E, Ala, mɔgɔw ka i ni i ta mɔgɔw ta sesɔrɔri tagama ye,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Dɔnkirilabagaw tun bɛ ɲa fɛ, ka fɔrifɛntigiw gban olugu kɔ;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Aw ye baraka la Ala ye jamalajɛnyɔrɔw ra,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Mɔgɔ fɔlɔw ye o bɛɛ ra fitini Boniyaminu ta mɔgɔw le ye;
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 I ta Ala k’a latigɛ ko i baraka ye bonya.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Ka i to i ta batosoba kɔnɔ, Zeruzalɛmu dugu kunna,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Jirafɛn min bɛ yaala bin na, sɔngɔ ale ra,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Ciraden dɔw bɛna na ka bɔ Misiran,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Dunuɲa masayaw bɛɛ, aw ye dɔnkiri la Ala ye,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 A yɛlɛnnin bɛ sankolo le kan i ko so, sankolo min danna kabini fɔlɔfɔlɔ;
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Aw ye lɔ a ra k’a lɔn ko sebagaya ye Ala ta ye;
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
36 E, Ala, i ye siranfɛnba le ye i ta yɔrɔ saninmanba kɔnɔ dɛ!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.