Salmos 68

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta Zaburu. Dɔnkiri.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Ala ye wuri k’a juguw bɛɛ janjan,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Sisi bɛ tunu cogo min na, i bɛna o latunu ten le,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 nka mɔgɔ terenninw bɛna ninsɔndiya,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Aw ye dɔnkiri la Ala ye, ka Alatandodɔnkiriw la k’a tɔgɔ bonya;
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Feritaninw fa, ani muso cɛ saninw ta kititigɛbaga,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Ala le bɛ mɔgɔ di mɔgɔntanw ma,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 E, Ala, wagati min i bɔra ka bla i ta mɔgɔw ɲa,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 dugukolo yɛrɛyɛrɛra, sankolo ka sanji lajigi;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 E, Ala, i ka sanji lana caman;
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 I ta mɔgɔw sigira o yɔrɔ le ra.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 Matigi kumana;
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Siya tɔw ta kɛrɛkɛjamaw ni o ta masacɛw borira; o bɛɛ borira.
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Jɛndɛtuganiw tagamasiyɛnw lo, o kamanw warigbɛraman lo,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Wagati min Sebɛɛtigi Ala ka masacɛw gbɛn ka o janjan o kɛrɛyɔrɔ ra,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Ala ta kuruba, Basan kuru!
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Ala ka kuru min ɲanawoloma k’a kɛ a sigiyɔrɔ ye,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Ala ta sowotorow jateda ye waga camanba,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 I yɛlɛnna san fɛ,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Matigi baraka lon bɛɛ!
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Ale Ala le ye an kisibaga ye;
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Nka Ala bɛna a juguw kun ci;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Matigi ko: «Ne bɛna o lana ka bɔ fɔ Basan;
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 janko aw ye aw senw ko aw juguw jori ra,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 E, Ala, mɔgɔw ka i ni i ta mɔgɔw ta sesɔrɔri tagama ye,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Dɔnkirilabagaw tun bɛ ɲa fɛ, ka fɔrifɛntigiw gban olugu kɔ;
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Aw ye baraka la Ala ye jamalajɛnyɔrɔw ra,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Mɔgɔ fɔlɔw ye o bɛɛ ra fitini Boniyaminu ta mɔgɔw le ye;
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 I ta Ala k’a latigɛ ko i baraka ye bonya.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Ka i to i ta batosoba kɔnɔ, Zeruzalɛmu dugu kunna,
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Jirafɛn min bɛ yaala bin na, sɔngɔ ale ra,
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Ciraden dɔw bɛna na ka bɔ Misiran,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 Dunuɲa masayaw bɛɛ, aw ye dɔnkiri la Ala ye,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 A yɛlɛnnin bɛ sankolo le kan i ko so, sankolo min danna kabini fɔlɔfɔlɔ;
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Aw ye lɔ a ra k’a lɔn ko sebagaya ye Ala ta ye;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito
36 E, Ala, i ye siranfɛnba le ye i ta yɔrɔ saninmanba kɔnɔ dɛ!
36 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.