Salmos 50

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Asafu ta Zaburu.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Ala ta nɔɔrɔ manamanatɔ bɛ bɔ Siyɔn dugu kɔnɔ,
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 An ta Ala bɛ nana yi, a kumabari tɛna to;
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 A bɛ sankolo wele san fɛ,
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 A ko: «Aw ye ne ɲasiranbagaw lajɛn ne ye,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 sankolokɔnɔfɛnw bɛ Ala ta terenninya lakari,
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 «Ne ta mɔgɔw, aw ye ne lamɛn, ne bɛna kuma;
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Ne tɛ aw jarakira aw ta sarakaw le kosɔn,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Misitoran minw bɛ aw ta so, ne mako tɛ o dɔ ra,
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 sabu kongosogow bɛɛ ye ne ta le ye,
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Kɔnɔ o kɔnɔ bɛ san fɛ, ne ka o bɛɛ da lɔn,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Ni kɔngɔ tun bɛ ne ra, ne tun tɛna o fɔ aw ye,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Yala ne bɛ misitoran sogo domu wa?
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Ni i bɛ saraka bɔ Ala ye, a ye kɛ barakalari le ye;
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Ni o kɛra, ni i ka degu lon min na, i ye ne wele;
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Nka Ala b’a fɔ mɔgɔjugu ye ko:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 K’a sɔrɔ ele tɛ sɔn korori ma,
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Ni i ka son ye, i bɛ fara a kan;
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 I bɛ i da don kojugu ra,
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 I bɛ sigi ka i balema kɔrɔfɔ,
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 I bɛ nin kow le kɛ, nka ne tɛ kuma minkɛ,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Aw minw bɛ ɲina Ala kɔ, aw ye nin faamu,
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Minw bɛ barakalari kɛ o ta saraka ye, olugu le bɛ ne bonya;
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.